УКРАЇНА ІНФОРМ

Поповнюємо словниковий запас: які слова з нашого побуту вигадали письменники

Поповнюємо словниковий запас: які слова з нашого побуту вигадали письменники

Недарма кажуть, що чим більше читаєш – тим багатшою стає твоя мова.


Недарма кажуть, що чим більше читаєш – тим багатшою стає твоя мова. Якими словами збагатили наш побут письменники, читайте нижче.
Займатися дослідженням появи слів у побутових розмовах стали лінгвісти та літературознавці з групи «Теорії і практики». Вони дослідили 11 найпопулярніших слів, що ми вживаємо повсякденно.
У соц. мережах серед молоді популярно називати однолітків та навіть самих себе «Нерд». В англійському сленгу у прямому сенсі означає: «ботан», «заучка», «зубрила». Проте, на початку своєї кар’єри «обзивалки», слово мало дещо інше значення. Автором «нерда» є дитячий письменник Доктор Сьюз. У 1950 році він видав дитячий віршик, де головний герой розмишляє, що якщо б він мав свій зоопарк, то помістив би туди геть незвичайних звірів. Серед левів з 10ма лапами та інших шокуючих тварин, герой хотів привезти з Південної Африки Нерда. Після того, як віршик побачив світ, «нердами» певний час називали людей, що шукають вчать та зубрять окремі факти, замість того, щоб займатися наукою.
Інше слово дійшло до наших днів, зберігши своє пряме значення. Це відоме нам слово «утопія». Його автором є письменник Томас Мор. Так у своїй книжці він називав дивовижний острів. Свою назву неіснуючого острову зі всіма благами тогочасного суспільства, він утворив з 2х грецьких слів: «оу» - благо, «топос» - місце.
Ще одне слово, без якого ми не можемо уявити нашу мову, нажаль, не підпало під пильне око лінгвістів «Теорії і практики». Це слово «мрія». Його автором є український письменник Михайло Старицький і пішло воно від дієслова «мріти». Пряме значення цієї дії: «ледь виднітися, мерехтіти». Інша версія каже, що письменний просто адаптував польське слово «мрєть» (означає дослівно «маячня»), утворивши полонізм в українській мові.

При цитуванні і використанні будь-яких матеріалів в Інтернеті відкриті для пошукових систем гіперпосилання не нижче першого абзацу на «ukraine-inform.com» — обов’язкові, крім того, цитування перекладів матеріалів іноземних ЗМІ можливе лише за умови гіперпосилання на сайт ukraine-inform.com та на сайт іноземного ЗМІ. Цитування і використання матеріалів у офлайн-медіа, мобільних додатках, SmartTV можливе лише з письмової згоди "ukraine-inform.com". Матеріали з позначкою «Реклама» або з дисклеймером: “Матеріал розміщено згідно з частиною 3 статті 9 Закону України “Про рекламу” № 270/96-ВР від 03.07.1996 та Закону України “Про медіа” № 2849-IX від 31.03.2023 та на підставі Договору/рахунка.

Суб’єкт у сфері онлайн-медіа; ідентифікатор медіа – R40-05955

Суб’єкт в сфері медіа, що здійснює мовлення без використання радіочастотного спектра – ідентифікатор медіа - R10-01993

Текст і зображення на цій сторінці опубліковано на умовах Creative Commons із зазначенням авторства 4.0 міжнародна.

Мої відео